no more than a bitchy greeneyed cipher

светские правила и условности тесны, как юношеский камзол. хочется отянуть тугой пышный воротник рубашки и задохнуться воздухом. как душно и как же режет глаза отблесками сотен свечей в драгоценных камнях сережек и платьев. дамы все, как одна прекрасны, цветущие бутоны. так же дурманят ароматом, вестимо, из Парижа, прикрывают ласковые улыбки пошлыми веерами, смотрят из под ресниц. ловят. манят в свои руки, тонкие пальцы, затянутые в атлас томно перебирают кружева платьев и кудри.
плечи почти оголены, стоит только посмотреть на родинки или веснушки на светлой припудренной коже, как ты уже не можешь оторваться. и кавалеры кружат вокруг этих райских пташек, как коршуны перед смертельным броском. кто кому пережмет горло - вопрос времени.
вальс - слишком пышен. слишком представителен. раз-два-три-раз-два-три, предсказуемо, аж сводит скулы. прелестная Маргарет шестнадцати лет от роду все бросает на тебя взгляды, теребит веер, и нетерпеливо пристукивает каблучком туфельки. она сегодня в зеленом платье, с новыми изумрудными сережками. она чувствует себя принцессой среди всех этих людей. её учили танцевать, но не учили распознавать скуку на лицах мужчин. удивительно, что она ждет, ведь по твоему лицу даже дурак прочтет, что этот прием осточертел тебе еще полчаса назад, и никакой вальс сейчас не представляется чем-то заманчивым. пусть и с такой прекрасной Маргарет.
мне решительно все равно, заметил ты мои взгляды и старательно их игнорируешь, либо столь невнимателен. я устал томиться у камина, ожидая, пока ты созреешь, чтобы подойти. во мне уже столько вина, но я беру с подноса у официанта еще два бокала и беру курс в твою сторону. ах, эти танцующие, неужели вам не видно, что я иду? иду к тебе, дьявольское создание.
мадам, осторожнее на поворотах, вы разольете мне вино на камзол. миледи, вы оттоптали мне ноги. а вы, сударь, толкнули в спину. и ты видел? видел, через что я прошел, только чтобы донести до тебя вино? пей.
если бы твой изумленный взгляд можно было запечатлеть на бумаге - я бы это сделал. я готов голову сложить за то, чтобы ты смотрел на меня неотрывно. конечно, пусть изумление - не восхищение, но это мелочи, не правда ли, мой прекрасный? мне показалось на мгновение, что сейчас содержание твоего бокала окажется у меня на лице, или это просто так легла тень на твои сжавшиеся губы, но ты потрудился процедить благодарность и выпил все залпом, после прижав рукав к губам. ах, как же загорелись твои глаза! предо мной только что родился дьявол?
я бы так хотел вывести тебя на середину залы. я бы так хотел вести тебя в танце. ты бы снова шептал ядовитые остроты и избегал прямого контакта глаз. мой чудесный цветок, мой птиц. какие же у тебя глаза. только представь, как зашепчутся все эти леди, как из прелестниц они превратятся в сочащихся желчью фурий, губы будут кривиться и веера совсем закроют лица. не та атмосфера, в который ты хотел бы мне отдать вальс, я угадал?
ты последуешь за мной вон из душного зала, через балкон по лестнице вниз. стену дома обнимает мягкий плющ, пахнет сыростью и родниковой водой, где-то неподалеку в саду бьет ключ. цикады стрекочут как остервенелые, заглушая звук моего дыхания и звуки менуэта. манерный, изысканный танец, как и ты. надоело ли мне сравнивать все с тобой? очень. паршивец, это и был твой план, это то, чего ты хотел?
не хочу больше тебя танцевать. не хочу обнимать за талию. вжимая в плющ и загнанным диким дыша в шею, впитываю в себя твой дурманящий запах и ощущение собственной власти. позволяешь, звереныш? смотри-ка, все же ты чувствителен к укусам в шею, а я все гадал. и припадая к твоим губам, я забираю все без остатка, до самого последнего вздоха, отдаваясь сам с той же остервенелой доверчивостью. только вскрикиваешь и принимаешь. конечно, принимаешь, тебе некуда деваться. ты вжат спиной в стену, у тебя сорвано дыхание и ты дрогнуть не смеешь - я держу тебя под ребра. пташку поймали.
подожди, я напьюсь твоих губ - и тогда будет тебе и менуэт, и вальс, и полька. я даже поцелую твою руку и отправлю обратно к шумной шуршащей кренолином и камзолами толпе целым и невредимым. а пока выгибайся и цепляйся за мои плечи, птичка. терпи.


@темы: выцарапано